
آهنگ شروع سریال
riplets born, the throne awaits
سه قلو ها متولد شده اند، تاج و تخت منتظره
A seer warns of a deadly fate
غیب گو از سرنوشت وحشتناک خبر میده
Give up your children, separate
بچه هایت رو رها کن، جداشون کن
!Bide your time, lie in wait
تحمل کن این دوره را، بخواب در این صبر
Sonic Underground
Sonic Underground
سونیک آندرگراند
.They made a vow, their mother will be found
اون ها یک قولی داده اند، قول داده اند که مادرشون رو پیدا کنن
The children grow, learn what's right
بچه ها بزرگ میشن، میفهمن که چی درسته
Leaders of the freedom fight
رهبران گروه مبارزان آزادی(freedom fight)
They seek their mother, she knows they do Is it time? If she only knew
اون ها دنبال مادرشون هستن، اون میدونه که انجامش میدن در این زمان؟ اون میدونست
?Will the prophecy come true
تصمیم گرفت که پیش گویی به حقیقت به پیونده
- Sonic Underground
- Sonic Underground
- سونیک آندرگراند
- I long for my children, but I have to wait To act too soon could seal their fate:(در این قسمت ملکه آلینا میگه )
- من برای برای بچه هایم طولانی ام، اما منتظرم، به حقیقت می پیونده، همچنین بزودی آینده خوبی در انتظارشونه
- They made a vow, their mother will be found
- اون ها قول داده اند که مادرشون را پیدا کنن
- !Sonic Underground
- سونیک آندرگراند
- آهنگ When tomorrow comes
- When tomorrow comes
- هنگامی که فردا میاد
- We’ll be walkin’ in the sun
- ما در خورشید قدم میزنیم
- Na na na na na na na na
- Oh, when tomorrow comes
- وقتی که فردا میاد
- We’ve got nothin’ but fun
- ما هیچ چیزی به دست نمیاریم، به جز خورشید
- Na na na na na na na na
- Yeah, when tomorrow comes
- اره، فردا که میاد
- Oh, when tomorrow comes
- When tomorrow comes
- We’ll be walkin’ in the sun
- ما قدم میزنیم در خورشید
- Na na na na na na na na
-
When tomorrow comes
When tomorrow comes - وقتی که میاد
- آهنگ ?Have you got 411
- I’m looking for someone
- من دنبال یکی میگردم
- ?Have you got the 411
- ازش اطلاعاتی داری
- I’m searching everywhere
- من همه جارو گشتم
- For this special lady
- برای پیدا کردن این خانم خاص
- Looking for someone
- همه جا رو دنبالش میگرده
- ?Do you have the 411
- اطلاعاتی داری
- Please help me if you can
- اگه میتونی کمکم کن
- Stop my lonely waitin
- تنهاییِ من را به پایان ببر
- ?Have you got the 411
- خبری ازش داری؟
- I will do anything to see her again
- من هر کاری میکنم تا دوباره اونو ببینم
- I will fight the battles and I know I can win
- من میجنگم و میدونم که پیروز میشیم
- Mountains are not tall enough to keep me away
- کوه ها اون قدر بلند و مرتفع نیستم که جلوی من رو بگیرن
- I will gladly give up any price I can pay
- من میتونم هر قیمتی رو بپردازم
- Oh whoa
- Looking for someone
- همه جا رو دنبالش میگرده
- ?Have you got the 411
- ازش اطلاعاتی داری؟
- I’m searching everywhere
- همه جا رو دنباش میگردم
- For this special lady
- برای این خانم خاص
- Looking for someone
- همه جا رو دنبالش میگرده
- ?Have you got the 411
- اطلاعاتی داری
- Please help me if you can
- لطفا اگه میتونی کمکم کن
- Stop my lonely waitin
- تنهاییه من را به پایان ببر
- ?Have you got the 411
- ازش اطلاعاتی داری؟
- na na na na na na na
- ?Have you got the 411
- ازش اطلاعاتی داری؟
- آهنگ I've Found My Home
- I’m so glad I found my home
- من خیلی خوشحالم که خونم(زادگاهم) رو پیدا کردم
- I’ve been walkin’ through this world alone
- من تنها در این دنیا قدم میزدم
- Wonderin’ where I fit in, where do I belong
- اونجای دنیا که به من تعلق داره کجاست من اهل کجا هستم
- Now a miracle’s happened to me
- (اما حالا)یه معجزه ای اتفاق افتاده
- I found my home
- من خونه ام رو پیدا کردم
-
Home is a place in your heart where memories flow
خونه توی قلبت قرار داره، جایی که خاطرات توی اون جریان دارن
- Just close your eyes and the child inside of you goes
- چشماتو ببند اون موقع همه خاطرات کودکی ات را بیاد میاری
- Back to that place that you always call your own
- برگرد به اون محلی که همیشه با اون در ارتباط بودی
- Back to that special feelin’ that I’ve never known
- برگرد به اون احساس خاص که من هزگز نمیدونم چیه
- I’m so glad I found my home
- من خیلی خوشحالم که خونم ام را پیدا کردم
- I’ve been walkin’ through this world alone
- من تنها در دنیا قدم میزدم
- Wonderin’ where I fit in, where do I belong
- اونجای دنیا که به من تعلق داره کجاست من اهل کجا هستم
- Now a miracle’s happened to me
- (اما حالا)یه معجزه ای اتفاق افتاده
- I found my home
- من خونه ام را پیدا کردم
- I found my home
-
آهنگ Money Can't Buy
- Money can’t buy the things we really need
- پول نمیتونه اون چیز هایی که ما واقعا نیازشون داریم رو بخره
- Like the sun or the rain or the air we breathe
- مثل خورشید، بارون یا هوایی که ما ازش نفس میکشیم
- Can’t buy a loving touch
- محبتب را نمیتونی بخری
- Or the freedom we miss so much
- یا آزادی که ما خیلی بهش نیاز داریم
- Yeah, if you look inside your heart I know you’ll see
- اگه نگاه کنی درون قلبت می دونم که میبینیش
- That money can’t buy the things you really need
- پول اون چیزی هایی رو که ما واقعا خیلی بهش احتیاج داریم رو نمیتونه بخره
- Money can’t buy, money can’t buy
- پول نمیتونه بخره، پول نمیتونه بخره
- Money can’t buy the things you really need
- پول چیز هایی رو که واقعا تو نیازشون داری رو نمیتونه بخره
- Money can’t buy
- پول نمیتونه بخره
- Money can’t buy the things you really need
- پول نمیتونه بخره چیز هایی رو که واقعا تو نیازشون داری
- All the diamonds and pearls can’t put love in the world
- همه الماس ها و مرواریدها رو نمیتونی جایگزین عشق در دنیا کنی
- If you look inside your heart I know you’ll see
- اگه درون قلبت نگاه کنی می دونم که میبینش
- That money can’t buy the things you really need
- پول نمیتونه اون چیز هایی که تو واقعا نیازشون داری رو بخره
- Money can’t buy, money can’t buy
- پول نمیتونه بخره، پول میتونه بخره
- No, money can’t buy the things you really need
- نه، پول نمیتونه اون چیز هایی که تو واقعا نیازشون داری رو بخره
- آهنگ Let the Good Times Roll
- Hey, come on everybody
- هی، بلند شین همگی
-
Come and have some fun - بیا و یکمی باحال باش
- Dance to the fiddle ‘till the morning comes
- برقص تا خود صبح
- Put in some Cajun ‘n’ Zydeco
- بعضی موسیقی مکث دار و شاد زیدکویی ها را گوش بده
- Just like down on the bayou
- درست مثل اینکه زیر شاخه های رودخانه ها هستی
- We gotta cover man down in Cajun beat
- ما باید مردم رو با صدای موسیقی حمایت بدیم
- A Louisiana fiddle turnin’ up the heat
- یک Louisiana ساز میزند تا حرارت(موسیقی) بالاتر بره
- Accordion sounds oh so sweet
- صدای آکورد ها خیلی دلنشینه
- Just like down on the bayou
- درست مثل اینکه زیر شاخه های bayou ها هستی
- Let’s go
- بزن بریم
- Come on, let the good times roll
- یالا، بزار زمان به خوبی بگذره
- Come on, let the music flow
- بزار موسیقی جریان داشته باشه
- Tell everybody you know
- به همه بگو چیزی رو که میدونی
- It’s time to let go
- باید بزاری تا زمان بگذره
- Hey, come on everybody
- هی، بلند شین همگی
- Dance to the fiddle ‘till the morning comes
- برقص تا خود صبح
- Put in some Cajun ‘n’ Zydeco
- به بعضی موسیقی مکث دار و شاد زیدکویی ها گوش بده
- Just like down on the bayou
- درست مثل اینکه زیر شاخه های bayou ها هستی
- Whoa just like down on the bayou
- صبر کن درست مثل اینکه زیر شاخه های bayou ها هستی
- آهنگ Teach the Children, Light the Way
- Nothing’s quite as beautiful as the laughter of a child
- واقعا هیچ چیزی از خنده کودک زیبا تر نیست
- Or the wonder inside every little smile
- یا تعجب در هر لبخند کوچیکی
- Maybe love and hope and tenderness or laughter soon will leave
- شاید عشق، امید، محبت و یا خنده بزودی کنار گذاشته بشن
- Children want a world to grow where they feel free
- بچه ها نیاز دارن که توی این دنیا بزرگ بشن، تا بفهمند که کجا احساس آزادی دارن؟
- Teach the children, light the way
- به بچه ها آموزش بدید، راهشون را روشن کنید
- Help them make a better day
- کمکشون کنید برای خودشون روز خوبی رو بسازن
- Show them how to help each other when they fall
- نشونشون بدید که به هم دیگه کمک کنن مثلا هنگامی که شکست میخورن
- Learning how to get along
- یادگیری اینکه وقتی تنها شدند چطور همراه هم باشن
- To show love, yet be strong
- برای نشون دادن عشق، باز هم قوی باش
- Helps the children light the way for us all
- کمکشون کنیم راه رو برای همه ما روشن کنن
-
Teach the children, light the way
به بچه ها آموزش بدید، راهشون را روشن کنید - They deserve a better day
- اون ها لایق داشتن یک روز خوبن
- Show them how to help each other when they fall
- نشونشون بدید که به هم دیگه کمک کنن مثلا هنگامی که شکست میخورن
- Learning how to get along
- یادگیری اینکه وقتی تنها شدند چطور همراه هم باشن
- To show love, yet be strong
- برای نشون دادن عشق، باز هم قوی باش
- let the children light the way for us all
- بزاریم راه رو برای همه ما روشن کنن
- Let the children light the way for us all
- بزاریم بچه ها راه را برای همه ما روشن کنن
- آهنگ Face Your Fear
- You've got to face your fear to overcome it
- شما باید به ترستون غلبه کنید
- Can't keep your head in the sand or run from it
- نباید توی سرتون ماسه نگهدارید، ازش استفاده کنید
- Show what you're afraid of
- اون چیزی رو که ازش میترسی نشون بده
- Exactly what you're made of
- از چه چیزی دقیقا ساخته شده
- Just take a big deep breath and face your fear
- فقط یک نفس عمیق بکشید و با ترس رو به رو شو
- If you fall off, get on once again
- اگه شکست خوردی بیاو دوباره یه بار دیگه تلاش کن
- If you keep on trying you will win
- اگه به تلاشت ادامه بدی موفق میشی
- Tell what's got you beaten
- به خودت بگو چه چیزی مغلوبت کرده
- This time you ain't retreatin
- تو ایندفعه عقب نشینی نمیکنی
- Just take a big deep breath and face your fear
- فقط یک نفس عمیق بکشید و با ترس رو به رو شو
- You gotta face your fear
- بر ترسی که داری غلبه میکنی
- آهنگ We need to be free
- We need to be free
- ما به آزادی نیاز داریم
- Like the wind across the desert sand
- مثل بادی که درمیان شن های صحراست
- We need to be free
- ما به آزادی نیاز داریم
- Like a nomad roaming mystic lands
- مثل یه سرزمین mystic
- Oh freedom is a golden bird that lets us fly
- اوه، آزادی مثل یه پرنده طلاییِ که میزاره ما پرواز کنیم
- And if someone tries to take that away we will stand and fight
- و اگه یه کسی سعی کنه اون رو دور کنه، ما می ایستیم و (برای آزادی) مبارزه میکنیم
- (گفت و گو سونیا)
- We need to be free
- ما به آزادی نیاز داریم
- Like the wind across the desert sand
- مثل بادی که درمیان شن های صحراست
- We need to be free
- ما به آزادی نیاز داریم
- آهنگ Listen to Your Heart
- When you’ve got a choice to make And you don’t know which road to take Or how to feel
- هنگامی که شما یه انتخابی می کنید و بعدش نمیدونی که کدوم راه درسته یا چطور حش کنی
- Listen to your heart, girl
- به قلبت گوش کن، دختر
- When you look into his eyes And you’re not sure if he’s telling lies Or if it’s real
- و موقعی که به چشماش نگاه میکنی واقعا نمیدونی که دروغ میگه و یا راست میگه
- Listen to your heart, girl
- به قلبت گوش کن، دختر
- Listen to your heart, girl
- به قلبت گوش کن، دختر
- Listen to your heart, girl
- به قلبت گوش کن، دختر
- Cause the heart’s not gonna lie to you
- قلبت هیچ وقت بهت دروغ نمیگه
- Listen to your heart, girl
- به قلبت گوش کن، دختر
- Listen to your heart, girl
- به قلبت گوش کن، دختر
- And I know you’ll always be hearing the truth
- و من میدونم که همیشه حقیقت را می شنوید
- If you listen to your heart
- اگه به قلبت گوش کنی
- When there’s people in your life
- وقتی که آدم های زیادی توی زندگی هستند
- ?Trying to tell you what is right what do you do
- سعی میکنن بهتون بگم که چی درسته و چیکار کنید
- Listen to your heart, girl
- به قلبت گوش کن، دختر
- Do you take a brand new road
- یه راه معتبر را انتخاب کن
- Or the one you’ve always known
- یا یه راهی را که ازش آشنایی دارید
- ?Am I gettin’ through
- من این رو انتخاب میکنم؟
- Listen to your heart, girl
- به قلبت گوش کن، دختر
- Listen to your heart, girl
- به قلبت گوش کن، دختر
- Cause the heart’s not gonna to lie to you
- چون قلبت هیچ وقت بهت دروغ نمیگه
- isten to your heart, girl
- به قلبت گوش کن، دختر
- Listen to your heart, girl
- به قلبت گوش کن، دختر
- And I know you’ll always be hearing the truth
- و من میدونم که همیشه حقیقت را می شنوید
- If you listen to your heart
- اگه به قلبت گوش کنی
- You got to listen, listen to your heart
- شما باید گوش کنید، به قلبتون گوش کنید
- آهنگ Society Girl
- Society girl, society girl
- دختر گرِوه، دختر گرِوه
- Livin’ it up in her high-fashioned world
- دوام میاره توی دنیای جدید
- he’s got a full dance card and a debutant dress
- اون کارت رقص و لباس جدید داره
- The boys all wanna know her ‘cause she’s the best
- همه پسر ها ضعیف شدند چون اون دختر بهترینه
-
There’s nothin’ but fun in her world
اما در دنیای اون هیچ چیز جالبی نیست - Society girl
- دخترِ گروه
- ?Do you want to dance with her
- تو باهاش میرقصی
- Well, wait your turn
- خب صبر کن نوبت شماست
- There’s so many others waiting
- خیلی های دیگه هم منتظرن
- You should have asked her sooner
- تو باید زود تر از اون بپرسی
- Well, live and learn
- خب، زندکی کن و یاد بگیر
- She has her choice of who she’ll be dating
- اون از قبل یه انتخاب داره
- Oh yeah
- اوه اره
- Society girl, society girl
- دختر گروه، دختر گروه
- Livin’ it up in her high-fashioned world
- دوام میاره داره دنیای جدید
- he’s got a full dance card and a debutant dress
- اون کارت رقص و لباس جدید داره
- The boys all wanna know her ‘cause she’s the best
- همه پسر ها ضعیف شدند چون اون دختر بهترینه
- There’s nothin’ but fun in her world
- اما هیچ چیز جالبی در دنیای اون نیست
- Society girl
- دختر گروهِ
- Society girl
- دختر گروه
- Society girl
- دختر گروه
- آهنگ Built For Speed
- Ooh, built for speed
- اوه، به (اسم) سرعت شناخته شده
- He's fast as greased lightning, and how that kid can run
- اون سریع تر از رعد و برقِ، چطور اون بچه میتونه انجامش بده
- He travels faster than the speed of sound just for fun
- اون سریع تر از سرعت صوت حرکت میکنه فقط برای سرگرمی
- Ooh, built for speed
- اوه، به (اسم) سرعت شناخته شده
-
built for speed
به سرعت شناخته شده - He makes a roadrunner look like it's standing still
- اون میسازه یک roadrunner که به نظر میاد ایستاده باشه
- Makes a race car look like it's got no wheels
- درست میکنه یه مسابقه ماشینی، نگاه کن مثل اینکه هیچ چرخی نداره
- Ooh, he's built for speed
- اوه، به سرعت شناخته شده
- That boy is built for speed
- اون پسر شناخته شده به سرعت
- Goin' faster, faster, faster, faster, faster, faster and faster
- سریع تر برو، سریع تر، سریع تر، سریع تر، سریع تر، سریع تر ، سریع تر و سریع تر
- He's built for speed
- اون به سرعت شناخته شده
- آهنگ Let’s do it to it
- Let’s do it to it
- بیاید که انجامش بدیم
- Let’s show them who’s the boss of the place
- بیاید بهشون نشون بدیم که کی این جا رییسِ
- Let’s do it to it
- بیاید که انجامش بدیم
- And put the ‘bots flat on their face
- و ربات ها را روی صورتشون بزاریم
- Let’s jam and juice ‘em
- بیاید jam and juice ‘em
- Using every trick that we have
- با استفاده از همه ترفندهامون
- Come on, let’s lose ‘em
- یالّا، بیاید شکست بخورید
- show them who’s the boss of the place
- بهشون نشون بدیم که کی این جا رییسِ
- They seem to have us trapped in the castle
- به نظر میاد مادر این قلعه به دام افتاده ایم
- At least that’s what those swatbots thought
- حداقل این چیزیِه که swatbots ها فکر می کردند
- It’s time we teach them a little lesson
- وقتشه که یه درس کوچیکی بهشون بدیم
- The hedgehogs could never be caught
- بهشون بگید که جوجه تیغی ها برگشتن
- Let’s do it to it
- بیاید که انجامش بدیم
- Let’s show them who’s the boss of the place
- بیاید بهشون نشون بدیم که کی این جا رییسِ
- Let’s do it to it
- بیاید که انجامش بدیم
- And put the ‘bots flat on their face
- و ربات ها را روی صورتشون بزاریم
- Let’s jam and juice ‘em
- بیاید jam and juice ‘em
- Using every trick that we have
- با استفاده از همه ترفندهامون
- Come on, let’s lose ‘em
- بیا، بیاین تا شکست بخورید
- show them who’s the boss of the place
- بهشون نشون بدیم که کی این جا رییسِ
- Let’s do it to it
- بیاید که انجامش بدیم
- آهنگ We are Sonic, Sonic Underground
-
We are Sonic, Sonic Underground
ما سونیک هستیم، سونیک آندرگراند - We're looking for a scroll that belonged to some Egyptians It'd be no problemo if I could just read these weird inscriptions
- ما دنبال یه طومار هستیم که مال بعضی مصری هاس اگه نتونستم اونو بخونم هیچ مشکلی نیست
- We are Sonic, Sonic Underground
- ما سونیک آندرگراند هستیم
- I can't spell sarcophagi, maybe I'm a dummy But it's not every day I get to drum for dancin' mummies
- من نمی تونم این جعبه رو طلسم کن، شاید ساختگی باشم اما این برای همیشه نیست، من طبل میزنم برای مومایی ها تا برقصن
- We are Sonic, Sonic Underground
- ما سونیک آندرگراند هستیم
- I'd rather not be down here if I really had my druthers Especially with this prophet guy who looks just like my brother
- اگه دست من بود دوست نداشتم این زیر باشم، به ویژه با این پیغام بر که فقط مثل برادرم دوستش دارم
- We are Sonic, Sonic Underground
- ما سونیک آندرگراند هستیم
- I am Hotep, you are hedgehogs, we know not each other But Aman-Rapi smile on me if I help find queen mother
- من Hotep هستم، شما جوجه تیغی ها، ما همدیگه رو به خوبی میشناسیم، اما Aman-Rapi به من لبخند خواهد زد اگر کمکتون کمک مادرتون رو پیدا کنید
- We are Sonic, Sonic Underground
- ما سونیک آندرگراند هستیم
- yeah
-
خب دوستان این بود 15 آهنگی که از سونیک آندرگراند ترجمه شد. امیدوارم لذت برده باشید
آخرین نظرات ثبت شده برای این مطلب را در زیر می بینید:
بخش نظرات برای پاسخ به سوالات و یا اظهار نظرات و حمایت های شما در مورد مطلب جاری است.
پس به همین دلیل ازتون ممنون میشیم که سوالات غیرمرتبط با این مطلب را در انجمن های سایت مطرح کنید . در بخش نظرات فقط سوالات مرتبط با مطلب پاسخ داده خواهد شد .
شما نیز نظری برای این مطلب ارسال نمایید:
سینما در ماشین
https://www.irantic.com/car-cinema
من بابت سایت خوبتون ممنون هستم. ایرانتیک جدیدا ویژگی جدیدی آورده که توسط آن میتونیم با ماشین بریم داخل سینما و فیلم سینمایی رو از داخل ماشین ببینیم. اینجوری هم راحت تریم هم بهداشتیه هم خوراکی میتونیم سینما ببریم با خودمون.سینما ماشین بهترین کاری که کرده اینه که صدای سینما هم دست خودمون هست و میتونیم از رادیو ماشین صدای سینما رو پلی کنیم.
شهرهای تهران و کرج و قم و شیراز و مشهد و اصفهان و احتمالا تبریز هم سینما ماشین رو دارن میارن. کلا خیلی حال میده این سینما در ماشین .
پیشنهاد میکنم ی بار امتحانش کنید...
سایت ایران تیک یک سایت هست که با ادرس irantic.com در دسترس هست و بلیت سینما و بلیط کنسرت و بلیط تئاتر رو میتونید ازش تهیه کنید. قیمت بلیط ها با تخفیف ویژه هستند.